女优明星
西西人軆艺术网

你的位置:女优明星 > 西西人軆艺术网 > 欧美高清处女 牛津热词:性搅扰丑闻干系词汇

欧美高清处女 牛津热词:性搅扰丑闻干系词汇

发布日期:2024-12-17 12:38    点击次数:71

欧美高清处女 牛津热词:性搅扰丑闻干系词汇

从本周的牛津热词启动,咱们将列出寰宇各地刚刚公布的一些年度词汇,我想欧美高清处女,你们也许依然矜重到了一些。本期牛津热词将先容和性搅扰丑闻有筹商的年度词汇。

牛津热词:性搅扰丑闻干系词汇

Harcèlement 搅扰

在瑞士,苏黎世哄骗科学大学的话语学家们秘书了他们的年度词汇——一个是德语地区的,况且初度为法语地区也评比了一个。

德语年度词汇是一个病毒式传播的有劲标签#MeToo,数不胜数的女性在线共享她们遭受性搅扰和性暴力的资格。说到当选法语词汇,那即是harcèlement,即harassment,亦然搅扰的真义。

牛津热词:性搅扰丑闻干系词汇

正如瑞士播送公司对这一决定着实认,当选词汇是从20个使用频率昭彰高于前一年的词汇中选出的。

毫无疑问,harassment(搅扰)在2017年给东谈主留住久了印象。街上、好莱坞、办公室、相聚上,搅扰四处发生——该词无所不在,同期也反应了恶毒的权柄游戏和言论摆脱的力量:临了,对直到刻下仍保抓千里默的社会一个定名。

法语词harcèlement有着终点灵活,能够还有老师道理的词源:它演变自名词herse,即“耙”,统一或散开谷物、柴草或平整地盘用的一种带有齿的耕具。单词herse还提供了英语单词rehearse(排演),伊始的真义是“一遍又一随处耙”。

含羞草研究院在线看

英语的对应单词harassment也有着法语词根,相似灵活真义。在17世纪初的伊始真义是“劫掠或掠夺”,其中harass源自法语farasser,即“烦嚣、力竭、疲倦”的真义。词源学家怀疑harasser源自harer,即“放狗咬”的真义,伊始是打猎中的喊叫声Hare!。

Reckoning 算帐

再一次印证了harcèlement一词的热度,《芝加哥论坛报》的资深专栏作者Mary Schmich论证单词reckoning应行动2017年年度词汇。

她写谈:“就在几个月前,reckoning还不及以成为年度最好词汇的竞争者。然后,电影业巨头哈维•韦恩斯坦(Harvey Weinstein)对产业内女性可疑的侵害报谈,紧接着是其他限制的各式称号出现……”

在看到新闻标题和著作中粗鄙使用reckoning一词后,Schmich以为,每个东谈主齐被动想虑跋扈的性搅扰和性侵害:“它迫使咱们要比以往更明确地自问:咱们奈何会允许这种侮辱东谈主格的、欺辱弱小的、令东谈主恐慌的多半步履如斯遥远地存在?”

单词reckoning确乎是个赢得新能源的旧词。OED中首条引文出刻下1320年间,暗示“天主在某东谈主身后计较他一世步履的作念法”,即临了审判日,而在1390年后该词义推广,泛指某东谈主步履的总记载。

该词是基于动词reckon,它源自古英语动词,暗示“再行计较、计较”,而更为迂腐的日耳曼语词根意为“按规定安排”。因此,这个词与“正确”干系,是以咱们不错把reckoning看作“作念对的、作念正确的”。

The Silence Breakers 冲破千里默者

临了,咱们清雅一下年度词汇,却不成不提《期间》周刊的年度东谈主物评比。本年,“the silence breakers 冲破千里默者”当选为年度东谈主物,用以赏赐冲破性搅扰和性侵害千里默的勇敢女性和男性,以及那些在本年十月有助于推出#MeToo素质的声息。

牛津热词:性搅扰丑闻干系词汇

《期间》周刊在强调Mary Schmich给出的年度词汇时确认说:“这种算帐(reckoning)整夜之间露馅出来。然而,它骨子上依然酝酿多年、数十年、数个世纪......这些冲破千里默者断然启动了一场撤销立异,在今天以及夙昔的两个月里聚首力量,他们的集体性大怒催生了即刻的、令东谈主恐慌的后果:简直每一天,齐有CEO被奉命,巨头倒下、偶像失宠。一些例子中,还会有刑事诉讼。”

短语silence breaker并非《期间》周刊原创,咱们不错在1848年苏格兰诗东谈主James Hogg编纂的体裁集里看到,其中有一篇德国诗歌的英文翻译——Johann, the Basket-Maker。诗中Johann成天传颂,她的邻居对此牢骚谈: ‘Confound the bawling silence-breaker! Plague take ye, noisy basket-maker! Ne’er will ye cease? Oh would that I Could sleep, like oysters, nightly buy!’

在谷歌典籍频谈上检索,就会发现silence breakers在通盘这个词20世纪里齐会偶有出现,其出现语境从素质标语、团队调养到军事冷落齐有。

社会学家Eviatar Zerubavel在他2006年的典籍《The Elephant in the Room》曾经昭彰使用silence breaker一词。他注目咱们若何措置那些广为东谈主知却无东谈主言论的“公开的神秘”,书中写谈:“即使莫得共谋者果真冲破千里默,但老是有这种可能的,这就让一位潜在的冲破千里默者成为千里默共谋的构成部分”。

正如《期间》周刊所示,2017年恰是冲破这种千里默共谋的年份。咱们还将抓续听到silence breaker一词,更无须说冲破千里默者们还将无间发出他们的声息。

著作编译自以下英文原文的部天职容:

点击阅读原文

饶恕暖和微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

牛津热词:性搅扰丑闻干系词汇

(开端:牛津辞典 剪辑:丹妮)欧美高清处女